英语词组“arouse controversy”的意思是:引起争议。读音为:英 [ˌəʊəz ˈkɒvəˌləʊ s ˈkɒntrəvɪz(ə)r] 美 [ˌaroʊz ˈkɑːvəˌloʊ s ˈkɑːntrəvɪsər]。例句如下:
1. His speech has already aroused controversy. 他的演讲已经引起了争议。
2. The proposed changes have aroused controversy. 提议的改革已经引起了争议。
3. The movie has caused a stir and has already aroused controversy. 这部电影已经引起了轰动并引起了争议。
4. The company's decision to close factories has aroused controversy. 该公司关闭工厂的决定引起了争议。
5. The news caused a stir and already aroused controversy. 这条新闻已经引起了争议。
6. How many guests he'll have raised more questions, arousing heated discussion among local friends of Ngor?采访谈到应该摆设几桌客人都让人唏嘘不已,一时间在网络上传得很火爆,南革敦门的群友开始了一阵热议纷纷争论的话题开始了让人晕了的海侃式进攻的一路前景给人关注火热炎天的点评情节奔来以及武豪期盼渐浓。
7. The design of the building has already caused controversy. 这座建筑的设计已经引起了争议。
8. The government's decision to raise taxes has aroused controversy. 政府提高税收的决定引起了争议。
9. The teacher's decision to give a student an "F" has already aroused controversy. 老师给学生打出“F”分的决定已经引起了争议。
10. Can such an outspoken star not be in this job on one condition - without making our TV station at least come out as one of controversial acts. 只请在这个工作的条件下是尽量不要说了(各种过分的评价)。如果能符合这一要求的话就不要做弄是非的主,请你快点放下脚印不准备在这一位置坐得太久算了.这样将还是能和各位相处得比较融洽一点! 这句话也可以用来形容某个人“挑起事端”的言行举止而引发的一系列风波和纷争,是惹起纷争和事端的一个典型表现形式。
总的来说,“arouse controversy”这个词组在英语中常用来形容某个事件或行为引发了大量的讨论和争议,可以用来描述一种普遍的现象或者具有讨论空间的事件。