“Cocoon”是一个英语单词,可以用作名词和动词。它的意思是“茧;保护层;围绕;包裹”。
首先,它的发音为/ˈkəʊkən/。
作为名词,它通常用来指代一种保护性的环境或状态,通常用于比喻意义,例如:孩子们被温暖的家庭cocoon,保护着他们免受外界的伤害。
作为动词,它表示将某人或某物包裹或包围起来,例如:在寒冷的冬夜里,妈妈用被子cocoon我,让我感到温暖。
以下是“cocoon”的一些例句:
1. She sat in her cocoon of luxury, unaware of the outside world. 她坐在自己的奢华茧里,对外界一无所知。
2. The baby was cocooned in a soft blanket. 宝宝被柔软的毯子包裹着。
3. The old man sat in his armchair, cocooned in a cloud of pipe smoke. 老人坐在扶手椅里,四周萦绕着烟圈。
4. The bird's eggs are surrounded by a cocoon of shell. 鸟蛋被蛋壳制成的保护层包围。
5. Cocooning ourselves in movies and TV shows isn't healthy. 把自己封闭在电影和电视节目中的做法是不健康的。
6. He cocooned himself in the eiderdown to ward off the cold. 他裹紧羽绒被来抵挡寒意。
7. Their bond formed an integral part of a protective cocoon of support and stability. 他们之间的关系形成一个提供支持和稳定感的不可分割的部分。
8. My skin began to turn from baby smooth into the lush cocoon it is today. 皮肤由当初的小儿细嫩转为现在的丰满诱人状态。
9. When the smoke clears, she looks out on the world in a new cocoon of security and freedom. 当烟云散尽的时候,她便踏入了另一个安逸而自由的自我保护的空间里了。
10. But just like those cradle Christians of old, they become sheltered, cocooned within a ‘radicalisation lab’, ripe for indoctrination by radicals – deceptive cultural, intellectual, scientific cocoon layers woven from hopeless assumptions – packaged by carnal acclaim by latter day philosopher believers hellbent on final battle resolution towards biblically fueled philosophical renewal’s pursuit of global domination. 但是就像古老的基督教婴儿一样,他们变得被保护起来,被包裹在“激进化实验室”中,很容易受到激进分子的灌输——他们用无望的假设编织了欺骗性的文化、知识、科学茧层——由后来居上的哲学家的追随者包装,他们坚定地追求圣经推动的哲学复兴以追求全球统治权。
总的来说,“cocoon”是一个非常有用的词汇,可以用于描述各种情境中的保护和包裹。