登录
come to blows,字面意思是“动手打起来”,这是一个非正式的短语,通常用于描述激烈的争吵或冲突升级为肢体冲突。
意思:这个词组通常用来描述两个或更多的人之间由于某种争端或冲突而发生的激烈打斗。
读音:这个词组一般读作 [kəm tu b luːz],blows在这里发浊爆破音。
例句:他们在酒吧里发生了争执,最后竟然动手打了起来。
再如:他们之间的紧张关系已经到了动手打起来的边缘。
又如:这场争论最终导致了双方动手打了起来。
这个词组在口语和俚语中很常见,特别是在描述激烈的争吵或冲突升级时。它通常用于描述紧张局势的升级,或者当冲突无法通过口头解决时。
需要注意的是,虽然这个词组可以用于描述肢体冲突,但它并不总是指真正的暴力行为。在某些情况下,它可能只是指双方之间的争执升级到了无法控制的程度,例如吵闹或打架的行为。
这个词组也可以用来比喻解决困难或问题时发生的激烈争论或冲突,这种情况下它的含义类似于“用暴力解决问题”或“动手干一架”。
总之,come to blows是一个非正式的英语短语,通常用于描述激烈的争吵或冲突升级为肢体冲突,也可以用于比喻解决困难或问题时发生的激烈争论或冲突。