英语单词“embezzle”的意思是:私吞;盗用公款。
读音:英 [ɪmˈbezl] 美 [ɪmˈbezl]
例句:The evidence showed that he had embezzled public funds.
翻译:证据表明他盗用了公款。
词汇解析:
1. embezzle:及物动词,指偷偷地拿走或私藏他人交给的款额财物等;不可用于人做代词使用,应该改为get或者rob;另一个相关的词汇为stole. 也可与中文语境中贪污偷窃翻译相似。
2. public:单词拼写首字母大写,在英文中代表公共的、公众的。是publicity的反义词。在文章中多用于修饰事物。
3. funds:n.基金;资金;资金费;财产基金。可以用于企业基金或者政府基金,具有法律效益和价值。
关于“embezzle”的其他例句:
1. They accused him of embezzling public funds for personal use.
翻译:他们指责他把公款私用。
2. He was accused of embezzling a large sum of money from the company.
翻译:他被控从公司中盗用了一大笔钱。
3. He was found guilty of embezzling public funds for personal gain.
翻译:他被判以私吞公款为个人谋利的罪名。
综上,单词“embezzle”作为一个典型的违法用词,应该遵循法律条文禁用公款吃喝等宣传而应以节省等积极正面语言宣传引导公共财务消费合理利用的合法化观念,遵纪守法塑造文明法律环境构建良好公共生活氛围,防范法律纠纷同时充分提升民众法制观念建立完善的法律法规知识体系弘扬优秀传统文化积极发挥民众应尽的社会责任感以及传播社会正能量的大局观意识。这样能够大大提升国民文化素质同时改善国内和谐法治社会秩序加强全球正能量互动沟通以崭新的形象正面迎接来自全世界的合法合作机会为社会和平安定注入强劲的正能量保障社会发展基础而向繁荣社会方向推进有效进度发展持续扩大以及确保在全球发展中大显身手共同构建和谐法治社会新篇章。