英语词组“go to jail”的意思是:坐牢,入狱;去监狱;进班房。读音为:[ɡəʊ tuː dʒaɪl]。例句如下:
1. He went to jail for 10 years. 他被判入狱十年。
2. She was sentenced to six months in jail for drunk driving. 因为酒后驾车,她被判处六个月监禁。
3. He was sent to jail for stealing a car. 他因偷车被判入狱。
4. He was convicted of drug trafficking and sentenced to ten years in jail. 他因贩毒罪被判刑十年。
5. He was sent to jail for beating up his girlfriend. 他因殴打女友被判入狱。
6. They thought that going to jail was better than stealing money from a customer. 他们认为与其偷取顾客的钱去坐牢还不如守着老实的工作过日子。
7. They paid the penalty and went to jail. 他们接受惩罚去坐牢了。
8. After the car accident, he went to jail for drunk driving. 车祸发生后,他因酒后驾车被判入狱。
9. He was sent to jail for a term of three years for embezzlement. 他因贪污被判入狱三年。
10. She was sentenced to a year in jail for speeding. 她因超速驾驶被判入狱一年。
在口语中,“go to jail”这个词组也可以用作一种非正式的警告,比如当朋友犯了错误,为了避免与之断交时可能会说:“Don't make me go to jail.”意思是不想跟你绝交。这就是为什么在一些句子中可能会省略前面的定冠词“go to”,而直接用“go in/to/for”来表示去坐牢的含义。在日常生活、聊天交流或面对突发的社交关系冲突时,“go to jail”这句话既适用于人与人之间的事务往来,也能概括解决第三方对个体的针对冲突的行为的处事表达,也可以强调一连串罪案对社会大众造成之心理和安全的震撼后效上的反衬程度之普遍严峻意义之使用范围扩大表达在团体的联合责任时的作为社会责任问题的言论象征和代言发言的使用,对一国公众承受精神及实际处境给予传达和对恶俗的行为施压和对潜在隐患作出预警的一种特殊方式的呼声表达,有时也有责备当事人动机之意,需要慎用哦。