Job-hop的读音是 [dʒɔb - hop],意思是工作更换,多指为了提高社会地位或工资待遇而频繁地换工作。它也用来指一个人在同一家公司或组织内频繁地更换工作岗位,以寻求更好的职业发展机会。
在英语例句中,“He job-hopped to get a promotion”表示“他频繁更换工作以求晋升”,而“I always tried to stay at a job for at least two years before job-hopping again”则说明一个人在换工作时至少会在同一家公司工作两年才寻找新工作。这也表现出许多年轻人热衷于在工作生涯中尽可能接触更多类型的工作的价值观,而这在不同文化和社会环境下也可能具有不同的接受度。
另一方面,“It pays to have a consistent career track with no major job hops”表达出观点,即在寻求工作和面试中,公司会更愿意考虑一名表现优秀的专业人才,没有任何跳槽纪录或者频频跳槽经历的候选人对他们的未来雇主会更具可靠性、持续性和专业素质。在这个趋势日益显著的市场中,频换工作,一因技能跟不上岗位要求而被裁员或者不被录取者屡见不鲜,此种跳槽族反倒可能在职场陷入困局。
最后,根据现有研究的描述,“job-hopping can make you less stable in your mind, easily anxious, lack of self-confidence and prone to have high emotional dependency”可以提供新的理解,即频繁换工作可能让人们对自我感觉变得不稳定,容易焦虑,缺乏自信,并且容易产生高情感依赖。这可能会对个人的职业发展产生负面影响。
总之,job-hop是一个常用的英语词汇,表示频繁更换工作,它可以用于描述个人职业发展的不同方面和趋势。然而,频繁更换工作可能对个人的职业发展产生负面影响,因此需要谨慎对待。