英语单词“poltroon”的意思是:懦夫;胆怯的人。
读音:英 [pəˈtrəʊn] 美 [pəˈtroʊn]
例句:The army is full of poltroons who have no stomach for a fight.
翻译:军队里到处都是胆小如鼠的懦夫,他们没有勇气去战斗。
单词“poltroon”通常用于形容那些在面对困难或危险时缺乏勇气的人。这个词来源于法语“poltron”,意思是“胆小的,怯弱的”。
在英语中,“poltroon”可以与其他词组成一些常用的表达方式,例如:“chicken out”表示“退缩,放弃”,“cowardice”表示“懦弱,胆怯”。
除了表示人之外,“poltroon”还可以用来形容某种行为或情况是“胆小鬼的行为”或“懦夫的表现”。
总的来说,“poltroon”是一个具有贬义色彩的英语单词,通常用于批评那些缺乏勇气或胆怯的人。
除了单词本身的含义和用法外,我们还可以通过一些例句来更好地理解它的实际应用。例如:
- “He chickened out of the race when he saw the steep hill at the end.” - (当他看到终点那座陡峭的山坡时,他退缩了,没有参加比赛。)
- “The soldiers who gave up in the face of enemy fire were really poltroons.” - (那些在敌方火力面前退缩的士兵真的是胆小鬼。)
以上两个例句都生动地展示了“poltroon”在具体语境中的应用,强调了缺乏勇气和胆怯的行为。
总的来说,“poltroon”是一个具有贬义色彩的英语单词,通常用于批评那些缺乏勇气或胆怯的人。通过了解它的意思、读音和例句,我们可以更好地理解和应用这个单词。