“put into effect”是一个常见的英语短语,它的意思是“使某事生效;使某事得以实行”。在句子中,它通常被用作一个及物动词,用于描述一个人或事物使某个政策、计划或规定开始实施的过程。
这个短语在读音上并没有特别的音节划分,但通常会被读作“英 /pjuːtɪn ɪn ˈeffekt /”(p-u-t-i-n-e-f-e-k-t)。具体发音时,应该注意“put”和“effect”这两个词的发音,并且确保这两个音之间有适当的停顿。
以下是一些例句,展示了“put into effect”的实际应用:
1. “We must put our new policies into effect immediately.”(我们必须立即实施我们的新政策。)
2. “The government has promised to put its economic plan into effect next month.”(政府已承诺下个月实施其经济计划。)
3. “The new laws will be put into effect once they have been ratified by the legislature.”(一旦得到立法机关批准,新法律就会生效。)
4. “Our research proposal has been put into effect, and now we need to evaluate its effectiveness.”(我们的研究提案已得以实施,现在我们需要评估其有效性。)
5. “The changes we made to the company's operations have already been put into effect.”(我们对公司运营所做的改变已经生效了。)
6. “The agreement we reached last week must be put into effect immediately.”(我们上周达成的协议必须立即实施。)
总的来说,“put into effect”是一个非常常用的英语短语,用于描述将某事付诸实践的过程。它可以在各种语境中使用,包括政策、计划、研究、公司运营等。记住这个短语的含义和用法,可以帮助你更有效地进行英语交流和写作。